愛(ài)丁堡最具特色的建筑是這座宏偉的哥特式高塔,有著詭異而黑暗的美感,突兀聳立于城市中央。我非常好奇,過(guò)去看了才知道,這叫司各特紀(jì)念塔,紀(jì)念著名的蘇格蘭作家——司各特。司各特在蘇格蘭的地位相當(dāng)于中國(guó)的魯迅,幾乎所有的蘇格蘭人都曾經(jīng)讀過(guò)他的文章,號(hào)稱“歷史小說(shuō)之父”。
由此塔可見(jiàn)蘇格蘭人民對(duì)于文化事業(yè)的推崇,在中國(guó),似乎沒(méi)人為魯迅建造如此宏偉的高塔,中學(xué)課文中,魯迅的作品也正在被刪減。國(guó)家建造一座高塔不僅為了紀(jì)念司各特,更為了激勵(lì)后人能夠多看書(shū)、多寫(xiě)作。
正所謂千金買(mǎi)骨,侍臣為君王買(mǎi)千里馬,卻只買(mǎi)了死馬的骨頭回來(lái),君王大怒而不解,侍臣解釋說(shuō),如果大家看見(jiàn)君王連千里馬的骨頭都肯用重金買(mǎi)回來(lái),就會(huì)認(rèn)為君王是真正想要高價(jià)買(mǎi)千里馬,就會(huì)自然而然把千里馬送上門(mén)來(lái)。后來(lái)果真如侍臣所言,不到一年就有幾匹千里馬被呈送上來(lái)。
給8鎊就可以登塔,爬到一半發(fā)現(xiàn)被騙了。此塔設(shè)計(jì)者建塔時(shí)根本就不是讓人爬的,而是放在那里擺著好看。彎彎曲曲幾百層樓梯,最窄的地方,只能勉強(qiáng)擠過(guò)去,還好我苗條,要是中年發(fā)福,肯定就卡住了。用盡九牛二虎之力終于到達(dá)塔頂,頭都暈了。
無(wú)限風(fēng)光在塔尖,可一覽愛(ài)丁堡全景,也算值得。
從塔上下來(lái)時(shí),上面幾層樓梯的出入口都在中央位置,到第二層,突然找不到下去的樓梯口,我上塔時(shí)只顧著興致勃勃往上走,完全忘了是從哪里上來(lái)的,在塔上又走了無(wú)數(shù)個(gè)圈圈,頭已經(jīng)暈了,早就不記得一小時(shí)前的事情。在那無(wú)奈的轉(zhuǎn)了十來(lái)個(gè)圈都沒(méi)找到出口,那天剛好下雨,沒(méi)人來(lái)爬塔,一個(gè)人瞎轉(zhuǎn)二十分鐘,額的神啊!難道司各特老先生在天有靈,想留下我,傳授點(diǎn)文學(xué)靈感?
如同無(wú)頭蒼蠅般的走了好久,終于遇到一位剛爬上來(lái)的小伙子,他才爬了幾十級(jí)旋轉(zhuǎn)樓梯,頭還不暈,我問(wèn)他是從哪個(gè)口上來(lái)的,他也是一頭霧水,兩人走了一圈依然沒(méi)發(fā)現(xiàn)下去的口,只有上去的口。兩人都嚇愣了,繼續(xù)認(rèn)真找,終于在一個(gè)角落里找到了出口,太坑爹了,那出口一面是墻,而且是斜的,超隱蔽,又沒(méi)有明顯標(biāo)志,雖說(shuō)我方向感一般,但敢保證,我絕對(duì)不是第一個(gè)在塔上迷路的人。